(Продолжение) Только лишь пятидесятый начался день, Воин проснулся. Взглянул он прежде всего На скакуна своего - и не верит глазам: Кажется, с пастбищ сейчас привели его! И подошел он к ручью, погляделся: и сам Стал он таким же, каким перед выездом был. И засмеялся, печали свои позабыл, И превратил коня в жеребенка потом, И превратил он себя в ребенка потом, И в государство хана Кюрмена вступил. Ехал впритруску, двухлетку не торопил. Там, где давали побольше, там ночевал, Там, где давали поменьше, там он дневал. Прибыл в цахар *, когда еще было светло.
Ясная, как луны золотое стекло, Вышла девица: видимо, в башне жила. Остановил он коня, чтобы мимо прошла, Но побежала девица навстречу ему. Он поскакал, чтоб осталась она позади,- Рядом бежит, обращается с речью к нему: "Старший мой брат, не спеши, мой нойон, погоди, С благополучным приездом поздравлю тебя И безошибочно к цели направлю тебя",- "Девушка, с виду кажетесь кроткою вы, А посмеяться непрочь над сироткою вы, Над мальчуганом без матери, без отца. Если, девица, для шуточек вздорных вам Недостает покорного молодца, Трудно ль такого найти средь придворных вам?"- С гневом притворным ответствовал мальчуган. "Сразу тебя признала я, славный Мингйан, Первый красавец вселенной! Ты - исполин Бумбы нетленной, и Джангар - твой властелин Послан сюда нойоном на гибель врагу. Можешь открыться мне, воин, я помогу".
"Верно,- Мингйан отвечал, не слезая с коня.- Послан я Джангром сюда, нойоном своим. Верно и то, что Мингйаном зовут меня. Должен я Джангру доставить Кюрмена живым. Что предпринять? Помогите, красавица, мне. С хитрым врагом помогите справиться мне".
"Та, про которую, мой прекрасный Мингйан, Мудрый Цеджи тебе говорил, это - я. Все расскажу тебе, ничего не тая. Этот Кюрмен - воистину сильный хан, Этот Кюрмен - один из могучих владык, Принадлежит ему света четвертая часть. Ханский очир, железную ханскую власть, Белый Мудрец охраняет - древний старик. Как-то в один из тихих степных вечеров Вышел из башни старик. На звездный покров Он посмотрел и, вернувшись, хану сказал: "Видишь, оттуда,- и на восток указал,- Воин великого Джангра прибыл уже. Ханство в опасности. Будем настороже".
"Кто же из этой забытой на тверди земной, Слабой страны Узюнг-хана, разгромленной мной, Кто же со мною вступить осмелится в спор? Правду всегда говорили вы до сих пор, Даром провидца мой просветляя народ, Все, что случится, ведали вы наперед. Ваши слова - не пустые слова ли теперь? Мудрости вашей года миновали теперь, Старости вашей теперь наступили года!"
Так и не принял хвастливый Кюрмен тогда В бедный свой ум старика разумного речь. Старец не смог властелина предостеречь. Вот почему я встречаю тебя, Мингйан!
Если ты снимешь с Кюрмена мирде-талисман - Станет слабее дитяти грозный Кюрмен, И ничего не стоит взять его в плен; Если не снимешь - никто не осилит его Между двуногими нашего мира всего. Ночью приди на пиршество богатырей И, превратив дорогого коня своего В косточку, альчик, оставь у наружных дверей. Если ты снимешь обличье Будды с груди – Хана вяжи; не снимешь - к ногам припади И попроси, чтоб испытывать начал тебя, Лучшим из лучших певцов назначил тебя. Духом не падай, надейся на помощь мою".
И возвратилась девица к себе домой. Славный Мингйан в безмолвной тиши ночной Чудо содеял: себя превратил в змею И ко дворцу Кюрмена тотчас же подполз. Мимо наружной и внутренней стражи прополз, Щелку нашел он и юркнул в ханский покой. Перед иконой горел светильник святой, Отсвет его на стене над престолом дрожал, А на священном ложе Кюрмен возлежал, И не поймешь его - спит он или не спит. Острый булат на груди, как солнце, слепит, Слева от хана левый находится ад, Справа от хана правый находится ад, Барс и гиена с обеих сторон стоят, Прыгнут - ничто не сумеет тебя спасти.
Смотрит на них Мингйан, и дрожит Мингйан, Что-то заныло в груди, заныло в кости, Горько заплакал он, ужасом обуян. Долго поднять испуганных взоров не мог. Поднял - и что же? Видит: паук-осьминог С ханской груди снимает святой талисман. Понял Мингйан: перед ним не простой паук! Спрыгнул паук - превратился в девушку вдруг. Разом знакомку свою признает Мингйан! Девушка направляется к богатырю И на него надевает святой талисман. "Воин, запомни то, что сейчас говорю: Барс и гиена заснули, не встанут, поверь; Их усыпила я на сорок суток теперь;
Я до рассвета должна расстаться с тобой: Выйду, вступлю со стражей внутренней в бой, Ты же, по правилам веры, в ночной тиши, Дело благое свое, Мингйан, заверши И постарайся покинуть башню к утру".
Вышла. Мингйан испил благодатной арзы. Огненная вода разлилась по нутру, Вспыхнули в зорких глазах зарницы грозы. Соединил для молитвы ладони Мингйан, И поклонился грозной иконе Мингйан, И потушил светильник пальцем одним, И, подойдя к владыке, склонился над ним, И закричал он, вынув булат из ножон: "Будешь, Кюрмен, не моей рукой поражен – Это великий Джангар тебя покарал!"
С этим вонзил он в живот блестящий булат И повернул его семьдесят раз подряд. От неожиданной боли Кюрмен заорал, Бросил с размаху противника в правый ад – Тот устоял на мизинце правой ноги. Бросил с размаху противника в левый ад – Тот устоял на мизинце левой ноги. Стали тогда врукопашную биться враги В ханском покое, погруженном во тьму. Бросил Мингйан Кюрмена к противной стене: Без талисмана не страшен Кюрмен никому! Руки и ноги скрутив на ханской спине, Хана Кюрмена сунул в большую тулму.
Он увидал, распахнув двенадцать дверей: Травы росою покрылись утренней там, Девушка билась со стражей внутренней там,- С доблестной ратью Кюрменовых богатырей, С грозным тюменом она сражалась одна. Славный Мингйан перепрыгнув через поток Пеших и конных, попал в седло скакуна, И превратилась девушка в желтый платок, Над изумленным войском взметнулась она, За пояс богатыря заткнулась она. Наш богатырь нагайкой ударил коня. На расстоянье пробега целого дня Ставил свои передние ноги скакун. Задние ноги ставил в дороге скакун На расстояние в целый ночной пробег. Если же сбоку смотрел на него человек – Чудилось: выскочил заяц из муравы. Травы степные тонули в красной пыли. Пламя ноздрей обжигало стебли травы. Мчался Шарга, подбородком касаясь земли, А подбородок стальной опирался на грудь... "До расстоянья в двенадцать дней и ночей Мы сократим двенадцатимесячный путь",- Молвила девушка и подняла суховей, Страшному ветру степному велела подуть. Ветер подул за хвостом Алтана Шарга – Вот уже мысли быстрей Соловый летит! Всадники вдруг услыхали топот копыт. Это Мерген догонял их - Кюрмена слуга. Молвила девушка, сразу признав врага:
"Дайте мне ваш Кивир *- знаменитый лук. Если на горле застежки Мерген отстегнул – Мы победим главаря Кюрменовых слуг. Если ж на горле застежки Мерген застегнул Плохо, Мингйан, окончатся наши года". Девушка синий лук натянула тогда, Через плечо поглядела в степную ширь. Видит она: из-за сильной жары богатырь Обе застежки на горле своем отстегнул!
В желтое горло вонзилась тогда стрела И богатырскую голову сорвала. Враг обезглавленный повод коня повернул, Спешился, в черную землю саблю воткнул И обмотал поводья вокруг колен... Саблю сжимая, дух испустил Мерген. Славный Мингйан велел возвратиться коню, Спрыгнул на землю, с убитого снял броню, Воина зла, чародея, он предал огню, Вражеского жеребца повел за собой.
На девяностые сутки слез у дверей Джангровой башни, покрытых искусной резьбой. Вышло навстречу множество богатырей, И развязали они большую тулму. Освободили Кюрмена, сказали ему: "Справа садитесь, на восьминогий престол". Слушать не стал их Кюрмен и дальше пошел, Сел он повыше Джангра Богдо самого!
Семеро суток длилось уже торжество, Молвил в разгаре пиров могучий Кюрмен: "Много я вижу в этой стране перемен! Сын Узюнг-хана, Джангар великий, владей Этой прекрасной землей бессмертных людей". И, провожаемый всей богатырской семьей, Этот могучий Кюрмен уехал домой. Возобновилось в ханском дворце торжество. Молвил Алтан Цеджи, богатырь и пророк: "Милый Мингйан, покажи-ка мне желтый платок, Что из кармана выглядывает твоего". Вынул Мингйан платок, и у всех на глазах Девушка появилась такой чистоты, Девушка появилась такой красоты, Что потускнело солнце на небесах! Справа, пониже ханши Ага Шавдал, Девушка села, и каждый тогда увидал: Ханшу затмила она сияньем своим...
"В жены красавцу - красавицу отдадим, Пусть она будет Мингйану доброй женой!- Крики послышались.- Доблестный воин Мингйан!"- "Слишком заслуги ее велики предо мной,- Молвил Мингйан,- ее недостоин Мингйан: Неоднократно спасала мне душу и честь. Равным красавице я не могу себя счесть, Девушку эту назвать не посмею своей".
Эти шесть тысяч двенадцать богатырей, Долго советуясь, изрекли приговор: "Сын ясновидца, отважный Аля Шонхор Пусть эту девушку спутницей изберет". И богатырские снова пошли пиры, Бумбы страна воссияла из рода в род...
И в золотом совершенстве с этой поры, В мире, в довольстве, в блаженстве с этой поры Зажил могущественный богатырский народ.
|